-
1 FDA
1) Общая лексика: Управление США по надзору за качеством пищевых продуктов и лекарственных средств (Это наиболее точный перевод, адаптированный к способу составления традиционных русских названий. Слово "санитарному" не требуется (непон), Комиссия по контролю за лекарствами и питательными веществами2) Медицина: Американская комиссия в сфере надзора за лекарственными препаратами и продуктами питания (Food and Drug Administration)3) Американизм: Управление по распределению продовольствия (одно из гос. учреждений, созданных в период проведения администрацией Франклина Д. Рузвельта `НОВОГО КУРСА`, т.н. "алфавитных ведомств"), Управление по контролю за пищевыми продуктами и лекарственными препаратами, Управление по контролю качества пищевых продуктов и лекарственных средств, Управление по контролю за пищевыми продуктами и лекарственными средствами4) Военный термин: fighter defensive all-weather, fighter director aircraft, final delivered article, folded dipole antenna, forward defense area5) Техника: fault detection and annunciation, final design acceptance, final design analysis, final design approval, final design authorization, floating decimal accumulator, frequency distortion analyzer6) Сельское хозяйство: Food and Drug Administration (US)7) Шутливое выражение: Fatal Drags Allowed, Fear Dread And Anxiety, Food And Death Association, Fundamentalist Duping Association8) Математика: Functional Data Analysis9) Фармакология: Управление по контролю за лекарственными препаратами и пищевыми продуктами, Управление по контролю за продуктами и лекарствами США10) Грубое выражение: Fat Dog Asses, French Dick Asses, Fuck Dat Ass, Fuckers Doing Animals11) Политика: Foot Dragging And Alibis, Future Dictators Of America12) Телекоммуникации: попытка первоначальной доставки13) Сокращение: Food & Drug Administration (USA)14) Театр: Federal Drug Agency, Folk Dance Association15) Вычислительная техника: FORTRAN Design Aid (FORTRAN), Food and Drug Administration (US Government)16) Иммунология: Fluoresceine Diacetate A17) Транспорт: Front Driving Axle, Further Delays Ahead18) Пищевая промышленность: Федеральное управление США по контролю качества продуктов питания, напитков и лекарственных препаратов19) Деловая лексика: Управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов (США, Food and Drug Administration)20) Полимеры: Food and Drug Administration21) Общественная организация: Financial Divorce Association -
2 FdA
1) Общая лексика: Управление США по надзору за качеством пищевых продуктов и лекарственных средств (Это наиболее точный перевод, адаптированный к способу составления традиционных русских названий. Слово "санитарному" не требуется (непон), Комиссия по контролю за лекарствами и питательными веществами2) Медицина: Американская комиссия в сфере надзора за лекарственными препаратами и продуктами питания (Food and Drug Administration)3) Американизм: Управление по распределению продовольствия (одно из гос. учреждений, созданных в период проведения администрацией Франклина Д. Рузвельта `НОВОГО КУРСА`, т.н. "алфавитных ведомств"), Управление по контролю за пищевыми продуктами и лекарственными препаратами, Управление по контролю качества пищевых продуктов и лекарственных средств, Управление по контролю за пищевыми продуктами и лекарственными средствами4) Военный термин: fighter defensive all-weather, fighter director aircraft, final delivered article, folded dipole antenna, forward defense area5) Техника: fault detection and annunciation, final design acceptance, final design analysis, final design approval, final design authorization, floating decimal accumulator, frequency distortion analyzer6) Сельское хозяйство: Food and Drug Administration (US)7) Шутливое выражение: Fatal Drags Allowed, Fear Dread And Anxiety, Food And Death Association, Fundamentalist Duping Association8) Математика: Functional Data Analysis9) Фармакология: Управление по контролю за лекарственными препаратами и пищевыми продуктами, Управление по контролю за продуктами и лекарствами США10) Грубое выражение: Fat Dog Asses, French Dick Asses, Fuck Dat Ass, Fuckers Doing Animals11) Политика: Foot Dragging And Alibis, Future Dictators Of America12) Телекоммуникации: попытка первоначальной доставки13) Сокращение: Food & Drug Administration (USA)14) Театр: Federal Drug Agency, Folk Dance Association15) Вычислительная техника: FORTRAN Design Aid (FORTRAN), Food and Drug Administration (US Government)16) Иммунология: Fluoresceine Diacetate A17) Транспорт: Front Driving Axle, Further Delays Ahead18) Пищевая промышленность: Федеральное управление США по контролю качества продуктов питания, напитков и лекарственных препаратов19) Деловая лексика: Управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов (США, Food and Drug Administration)20) Полимеры: Food and Drug Administration21) Общественная организация: Financial Divorce Association
См. также в других словарях:
Russian jokes — ( ru. анекдоты (transcribed anekdoty), literally anecdotes) the most popular form of Russian humour, are short fictional stories or dialogues with a punch line. Russian joke culture features a series of categories with fixed and highly familiar… … Wikipedia
List of Weeds characters — This is a list of characters from the television series Weeds. Contents 1 Nancy Botwin s family 1.1 Nancy Botwin 1.2 Andy Botwin 1.3 Silas Botwin … Wikipedia
The High End of Low — Studio album by Marilyn Manson Released … Wikipedia
I Am the Walrus — For the American Dad! episode, see I Am the Walrus (American Dad!). I Am the Walrus Cover artwork for the single, as used in Germany Single by The Beatles … Wikipedia
List of atheists (music) — Music* Larry Adler (1914 ndash;2001): American musician, widely acknowledged as one of the world s most skilled harmonica players. [ I was among friends and family who packed a chapel at Golders Green crematorium on Friday to hear more than two… … Wikipedia